sfd
Как по-английски сказать “я хотел бы”, а как – “мне хотелось бы” и в чём разница?
Действительно, по-русски мы можем сказать “Я хотел бы прочитать эту книгу” и “Мне хотелось бы прочитать эту книгу”. А как по-английски это сказать в двух вариантах? Ответ простой – никак! Если в русском языке мы можем сказать и так и так, это не значит, что и по-английски должно быть два варианта. Одно из другого не вытекает: русский язык развивается по своим правилам, английский – по своим...
ХОЧУ ТЕБЯ ЧТОБЫ
ХОЧУ ТЕБЯ ЧТОБЫ…😳 «I want you to…. в английском не означает «я хочу тебя». В данном случае "you" обозначает объект, на который направлено желание + действие, которое ты хочешь от этого человека. ⠀ I want + [кого?] + to do [что?] = Я хочу, чтобы [кто-то] сделал что-то ⠀ 📎Примеры: • I want him to help me — Я хочу, чтобы он помог мне • She wants them to leave — Она хочет,...