1082 читали · 3 года назад
English. Как по-английски будет «желтый одуванчик слева от белого»?
Вопрос с подвохом. Это в русском они оба «одуванчики». В английском эти цветы имеют разные названия. Тот, что слева, называется «dandelion”, а тот, что справа - «dandelion clock». Почему так - уже было две статьи на канале: А вот как перевести то, что в заголовке? Получается, что как-то так: (In this picture/photo), the dandelion is to the left of the dandelion clock. Понравилось? Было полезно? ✔️ Спасибо! ❤️ Не забудьте поделиться...
1 неделю назад
Как по-немецки желтый
Как по-немецки желтый Изучение цветов — одна из первых тем при освоении немецкого языка. Сегодня мы подробно разберем, как правильно говорить «желтый» по-немецки, рассмотрим все грамматические нюансы и практические примеры использования этого слова в повседневной жизни в Германии. Немецкое слово для обозначения желтого цвета — gelb. Произносится оно как [гэльп], где: Ударение падает на единственный слог: ГЭЛЬП. Как и большинство прилагательных в немецком языке, слово «gelb» изменяется по родам, числам и падежам. Рассмотрим основные формы: Падеж Мужской род Женский род Средний род Множественное...