504 читали · 2 года назад
English. Как по-английски будет "если бы я тогда об этом знал, я бы тебе сказал"?
Если нам нужно предложение с "если", то речь про conditionals, а если мы говорим о прошлом, то это conditional type 3. Так как оба действия я сам бы сделал, то это действительный залог, и формула будет следующая: Всё вместе: If I had known about that back then, I would have told you. ❓А какие грамматически темы вам кажутся сложными? Conditionals - лёгкая тема? Понравилось? ✔️ Спасибо! ❤️ Не забудьте поделиться этим постом с друзьями или сохранить его себе ↗️ Возможно,...
Как по-английски "Если мне не изменяет память" ?
Когда мы хотим поделиться воспоминанием или фактом, но при этом указать на потенциальную неуверенность в своих словах, английский язык предлагает целый арсенал выражений. Использование этих фраз может сделать вашу речь более естественной и живой. Давайте разберем каждое из них на примерах. Еще больше выражений у меня в телеграм-канале 1. If my memory serves me (well/right/correctly) Это выражение используется, когда человек хочет подчеркнуть, что он говорит то, что помнит, но при этом оставляет место для возможной ошибки в своих воспоминаниях...