505 читали · 2 года назад
English. Как по-английски будет "если бы я тогда об этом знал, я бы тебе сказал"?
Если нам нужно предложение с "если", то речь про conditionals, а если мы говорим о прошлом, то это conditional type 3. Так как оба действия я сам бы сделал, то это действительный залог, и формула будет следующая: Всё вместе: If I had known about that back then, I would have told you. ❓А какие грамматически темы вам кажутся сложными? Conditionals - лёгкая тема? Понравилось? ✔️ Спасибо! ❤️ Не забудьте поделиться этим постом с друзьями или сохранить его себе ↗️ Возможно,...
1430 читали · 2 года назад
Как сказать по-английски «Да что там!»: 8 полезных фраз с IF
А что если… а что если нам об if поговорить? Для многих это слово окажется сюрпризом. Ведь оно умеет гораздо больше, чем просто быть союзом в придаточных предложениях условия. Вот, например, что общего с условием у следующего предложения: Well, well, well, if it isn’t my old friend, Gary! Ну, справедливости ради, кое-что есть. Да, это вполне самостоятельное предложение, но его основная часть всё-таки остаётся за кадром: I’ll be surprised, if it isn’t my old friend Gary! С этим разобрались. А что это вообще значит? И как его употреблять? А просто...