Сегодня обсудим зайцев и кроликов в английском. В чём же разница между этими тремя словами? Hare "Hare" обозначает именно "заяц". Как мы помним, зайцы и кролики - это два разных вида, они отличаются внешне и живут в разных условиях. Слово "hare" происходит от староанглийского слова "hasu", которое означало серый цвет. А вот с оставшимися двумя словами дело обстоит сложнее. И "bunny" и "rabbit" переводится как "кролик". Так как же эти слова отличаются? Rabbit Тут всё достаточно просто, это "кролик"...
Многим людям, далеким от западной культуры или просто мало с ней знакомым: вопрос о различиях между словами Bunny и Rabbit может показаться надуманным и не стОящим внимания. Тем не менее, если вы учите английский язык, понимание этой разницы может вам очень даже пригодиться. Итак, как называется мифическое существо, символизирующее Пасху, Bunny или Rabbit? Как же нам ответить? Ведь оба слова переводятся на русский язык как “кролик”…. Различие между словами Bunny и Rabbit действительно существует...