Бывает, что часто путают слова your и yours. Вернее просто не всегда знают разницу и не понимают, когда что употребляется. Слова-то похожи: почти одинаковое написание, одинаковое значение. Вот только употребляются они по-разному...
Как образовать притяжательное местоимение второго лица (твой, твоя, твоё и ваш, ваша, ваше)? Например, если кто-то уронит вещь в людном месте, вы можете поднять ее и спросить по-русски: Это ваше? А как это будет по-английски? "Is this yours?” или “Is this your’s?” Чтобы разобраться с этим вопросом, нужно понять, какой из вариантов правилен. В разговорной речи это вообще не проблема, потому что оба слова звучат одинаково, но при написании один из этих вариантов будет правильным, а второй - грамматической ошибкой...