1295 читали · 2 года назад
Как по-английски сказать «это скучно» и «мне скучно»
Вокруг нас живет огромный мир, который тем или иным образом воздействует на нас. Что-то нас удивляет, что-то радует, что-то пугает, утомляет и т.п. Поэтому часто возникают ситуации, в которых нам нужно описывать воздействие этого мира на нас и наши ощущения от такого воздействия. Например, если работа утомляющая, мы от этого становимся утомленными, картина пугающая – мы испуганы, пейзаж поражающий – мы пораженные. В родном русском у нас нет проблем с описанием таких воздействий и ощущений. А в английском, как всегда, что-нибудь «не по-нашему»...
573 читали · 2 года назад
English. Как по-английски будет "Это магазинный торт или самодельный?"
Тут всё очень просто, на самом деле, но перевод, как и математика, требует "упрощения" или "сокращения" исходных данных до абсолютного базового минимума, нужно убрать все рюшечки, докопаться до вкладываемого смысла на уровне "то же самое, но другими словами", нужно понять, что мы в деталях имеем в виду под "магазинный", а что под "самодельный". Понимаю, что тут дальше три абзаца "душнилова", можете пропустить, но без понимания принципов перевода разного идиоматического, сложно научиться делать...