Обычно дети спрашивают у меня название слов на английском, которые встречаются крайне редко. Так редко, что мне приходится смотреть в словаре и уточнять значение слова. В этот раз взрослые спросили, как будет «сметана». Это слово я, конечно, знала, но подумала, что именно с названиями молочных продуктов часто возникают вопросы. Начнем с самого выражения «молочные продукты». Первое, что хочется сделать – перевести дословно «milk products». Но такого выражения нет. Запоминаем: 1. Молочные продукты = dairy products /ˈdeə...
Можно по-разному относиться к изучению языка или быть ярым противником англицизмов, но благодаря грамотному маркетингу некоторые названия брендов, которые привычны для нас всех, отлично запомнились. Так, например, название популярного шампуня Head&Shoulders переводится как «Голова и плечи» — знали ли вы об этом? Кстати, даже в русском языке есть такая особенность: мы называет сланцами все резиновые шлепанцы определенного дизайна, в то время как это название идет от названия города Сланцы, в котором находился завод «Полимер», где эта обувь производилась...