Greetings, fellow learners! В этом выпуске "Плохого перевода" нам встретятся сразу несколько представителей фауны, хотя они не те, за кого себя выдают. Думаю, вы уже привыкли к таким сюжетным поворотам. Перевод: "— Занимает весь день, чтобы поднять это в воздух? Я думал, вы тот самый опытный, — сказал он нетерпеливо Клоду, который дергал головой. — Ты думал верно. Только я никогда не летал на птице такого типа прежде, поэтому медведь со мной. И мы должны решить по направлению сперва. — Да, но... Генри наконец вышел из себя с венгром...
Только не говорите мне, что вы ни разу не путались в словах Bear и Bare! На самом деле здесь три разных слова, так как термин Bear имеет два разных значения. Путаница с этими двумя словами на письме может сильно ухудшить ваш имидж в глазах читателя. Поэтому важно помнить, что означает каждое слово, и когда уместно использовать каждое из них. В чем разница между Bear и Bare? В этом посте я сравню слова Bear и Bare. Мы с вами разберемся с их значениями и функциями в предложении. Кто дочитает до конца, найдет забавный трюк, помогающий запомнить разницу...