Тревожный Вопрос К Зрителю | Ставим Новогодние Лампочки у Фонтана | Эгине | Семейный Влог
"ЛАМПА" по-английски — это не только "LAMP". Разбираемся с тонкостями перевода
💡⚡ Прольем немного света на тему "ламп", "лампочек" и вот этого вот всего 😊
Объяснения ниже в картинках ⬇️
---------------------------------
Если эта информация оказалась полезной, ставь 👍, делись ей...
English. Как по-английски будет «на красный свет» (про светофор)
То, что на красный свет дорогу переходить (и на машине проехать тоже) нельзя, мы знаем. А как это сказать по-английски? В случае, если речь о водителях, то идиоматическое выражение "проехать на красный свет" - to run a red light - дословно "пробежать красный свет". Сказать "to drive through a red light" тоже можно, но это уже не идиома. Несмотря на то, что Лонгман определяет to run a red light как относящееся к водителям выражение, пример, который последний в корпусе (последнее предложение на...