Сеня рядом и Белла пришел. Былое
English. Как по-английски будет "когда они все (Принц Вильям и его дети) катались на велосипеде" (не cycle и ride a bicycle)
Пишут, что Принц Вильям как коршун (в статье есть ещё сравнение со львом) защищает своих детей (he is fiercely protective of his children -"cвирепо защищающий"). Когда он как-то раз катался с детьми на велосипеде, то прямо "налетел" на папарацци, который оказался там же, где и он с детьми. ВЕЛОСИПЕДНАЯ ПРОГУЛКА Пишут, вот так: То есть "have a bike ride" (а не cycle или ride a bicycle, или ride a bike, или ride their bikes) Фраза очень удобная, не нужно мучиться, пытаясь решить, в ед или во мн...
Английский. Яхта ли это, если на ней катаются по льду?
Если обычная яхта, то это "a yacht". И кататься на ней "to go yachting". А если на льду, то это, по-сути, "санки под парусом", и в русском языке другое слово. "Буер" - это название такой яхты-санок, а катание на ней "буерный спорт". В английском так не усложняют, само судно называется "an ice-yacht" (ледовая яхта), а катание на ней - "ice-yachting". Иначе говоря, если я был султан, то I would go yachting in summer and ice-yachting in winter...