376 читали · 6 лет назад
English. Как по-английски будет "торфяное болото", "папоротник", "валуны" и "бобровая тропа" (+ красивые фото из заповедника)?
Фото сделано на дорожке вдоль бобриной тропы (ENG a beaver trail) в самом большом национальном парке в Северной Эстонии - Lahemaa. В переводе это название означает "Земля заливов", так как laht (lahe - в родительном падеже) - это бухточка (ENG a сove) или залив (ENG a bay), а maa - земля (ENG land), то еcть это the Land of Coves and Bays. Короткое видео о том, что там вокруг, можно посмотреть в моём втором туристическом блоге (там интересные факты будут о бобрах и змеях) Lahemaa занимает огромную территорию - 725 квадратных километров (seven hundred and twenty-five square kilometres)...
10,3 тыс читали · 5 месяцев назад
Дача и дачники на картинах⁠⁠ русских художников + 🍀 20 картин
Как по-английски будет «дача»? Правильно, dacha. Редкий случай, когда слово распознается словарями как заимствование из русского. Популярность дач достигла своего апогея к XIX веку, когда близ крупных городов сформировались настоящие дачные поселки. В чём причина? Дачи могли быть собственными или выделенными по службе высокопоставленным чиновникам, которые не хотели надолго отлучаться со службы, уезжая в свои имения. Такие дачи от имений отличались лишь меньшей площадью, хотя на них также строились солидные особняки с хозяйственными постройками...