1,1K прочтений · 1 год назад
Как сказать по-английски «делай/не делай». Повелительное наклонение Часть 1
Есть такая шутка: «Кто не учит повелительное наклонение, тот все делает сам». А, так как мы, в основном, от природы ленивы, мы, как сейчас модно говорить, делегируем свои дела кому-нибудь другому. Поэтому повелительное наклонение занимает огромную долю в нашем общении, как на русском, так и на английском языке. Это просьбы, приказы, предложения или рекомендации. Но это не только однообразные фразы типа: «Сделай это!» и « Не делай этого!» «Иди туда!» или «Не ходи туда». Оказывается, кроме просьб и приказов оно передает огромное количество эмоций...
141 прочтение · 1 месяц назад
Как по-английски правильно сказать “запланировать сделать что-либо”?
Не спешите говорить “to plan to do smth”, ведь есть и другое, не менее употребительное управление. В современном английском языке широко употребляется управление “to plan on doing smth”, например: We don’t plan on going anywhere this year – В этом году мы никуда не планируем ехать Разумеется, можно сказать и так: We don’t plan to go anywhere this year – В этом году мы никуда не планируем ехать В чём разница между этими двумя управлениями? Можно было бы сказать, что разница между ними в том, что...