sfd
English. Как по-английски будет "п*c* cиротки Хаси" (про очень сильно разбавленный чай)
Такой вот вопрос задали ученики на днях. В английском всё-таки ничего такого про сироткку и уж тем более Хасю не говорят, но аналогичное выражение есть, и обычно не про насыщенность цвета (уровень разведённость водой речь, а про вкус). Обычно сравнивают с водой, которой мыли посуду. Если скажут, что "the tea tastes...
Как называются по-английски разные приемы пищи?
Если попросить человека, изучавшего английский язык в школе, перечислить названия приемов пищи, то он, скорее всего, скажет: breakfast, dinner, supper. При этом имея ввиду завтрак, обед и ужин, соответственно. Но не все так просто. Давайте разбираться. Breakfast Переводится, как "завтрак". Тут все легко - это самый первый прием пищи ранним утром, так что идем дальше. Brunch Перевести можно, как "поздний завтрак", или просто "бранч". Здесь начинаются небольшие трудности для восприятия русского человека, приучившего свою психику к трехразовому питанию...