На самом деле, все довольно просто: если вы хотите сказать, что можете выражать свои мысли по-английски, что вы можете общаться на этом языке, используйте глагол "speak". Например: Do you speak English? - Вы говорите по-английски? Yes, I speak English well. - Да, я хорошо говорю по-английски. Когда вы говорите "I know English", это звучит так, как будто вы рассматриваете английский язык с позиции ученого, теоретика. Предположим, вы ученый и изучаете древнегреческий язык, язык Архимеда, Аристотеля, Гиппократа, Гомера и многих других известных персонажей из нашего западного наследия...
Английский - язык, на котором каждый может виртуозно говорить намеками, избегая «лобовых столкновений». Но нужно, играя в эту игру, понимать, как правильно интерпретировать сказанное. Например, оборот «не совсем что-то там» - isn’t exactly - нужно понимать с точностью до «совсем не так, всё наоборот». Если вас скажут: То понимать это надо, как «сейчас ни разу не солнечно». Аналогично, дословное «это не совсем то, что я имел в виду»: Понимать нужно как «я вообще не это имел в виду». А если...