Убийственная схема в английском начале за белых
English. Второе свадебное платье Кейт Миддлтон, или Как по-английски называется эта белая пушистая накидка на фото?
Но не все помнят, что платьев было два. Вот второе - сатиновое - на первом фото которое, Кейт надевала уже на свою wedding reception. Поверх платья у неё надета милота пушистая, по-английски она называется - a cream furry cropped cardigan (цвета сливок пушистая укороченная кофточка (кардиган(чик))...
English. Как по-английски будет «желтый одуванчик слева от белого»?
Вопрос с подвохом. Это в русском они оба «одуванчики». В английском эти цветы имеют разные названия. Тот, что слева, называется «dandelion”, а тот, что справа - «dandelion clock». Почему так - уже было две статьи на канале: А вот как перевести то, что в заголовке? Получается, что как-то так: (In this picture/photo), the dandelion is to the left of the dandelion clock. Понравилось? Было полезно? ✔️ Спасибо! ❤️ Не забудьте поделиться...