Я вас ответственно заявляю:"Я выучил английский тогда, когда стал переводить все! абсолютно все, притом максимально дословно"! Я в преподавании около 10 лет и ответственно и по своему опыту заявляю: 1. Художественный перевод губит запоминание слов. 2. Запоминание английского фразами нужен не учащемуся, а учителю чтобы отчитаться перед заказчиком. Мои доводы. 1. "What is you name?" это не "Как тебя зовут?" И заучивание этой пары "фраза-перевод" губит на корню понимание английского, так как нет логики...
Как написать своё имя по-английски правильно? Допустим, вы спросите у Гугла или Яндекса, как по-английски Александр. Нам дадут сразу несколько вариантов: Alexandr, Aleksandr и Alexander. И какой из них правильный? Будем разбираться в этом вопросе вместе. Помню, что, когда я какое-то время преподавала английский язык детям, им очень нравилось, когда их называли на уроке английскими именами. И в самом деле, ко многим русским именам можно подобрать похожее по звучанию английское имя. Например, Мария превращается в Mary [ˈmɛːri], Даша в Dorothy [ˈdɒrəθɪ ], а Михаил зовётся Michael [maɪkl ]...