Господин, сударь, товарищ, гражданин начальник, эй ты, ваше высочество и ваше величество, молодой человек, девушка — каких только обращений нет в русском языке. В 1717 году Пётр I в приказном порядке ввёл обращения «Милостивый государь» и «Милостивая государыня». Которые потом сократились до «сударь» и «сударыня». Потом были Табели о рангах (1722 г.), где чётко было прописано, к кому и как обращаться. Классическое «Ваше благородие» как раз оттуда. Ваше благородие, госпожа удача Для кого ты добрая, а кому иначе… Но вот что мне интересно...
Это может обидеть человека. До 1917 года так подзывали прислугу, рассказала в эфире радиостанции «Говорит Москва» педагог-консультант по этикету и деловому протоколу Татьяна Николаева. Специалист призвала начинать разговор с незнакомыми людьми со зрительного контакта и извинения. «В русском языке нет универсального слова-обращения. Соответственно, в этикете тоже нет такого слова. Но обращаться «женщина», «мужчина», «девушка» к какому бы ни было возрасту, считается дурным тоном. Поэтому обращение к незнакомцу допустимо только со слов «извините» и со вступлением в зрительный контакт...