Тему употребления твёрдого и мягкого знаков проходят ещё в начальной школе. Но почему-то детское правило напрочь забывается. Вспоминаем, почему твердый знак в случае с иностранными языками лишний. Читайте оригинальный текст на сайте mel.fm Правильно: иняз А вот одно исключение, когда Ъ или Ь не нужны...
БЛОГЕР, ОДЕРЖИМЫЙ ШОПИНГОМ, ПОШЕЛ В ОФЛАЙН-МИНИМАРКЕТ И КУПИЛ ЦУКИНИ, РУКОЛУ, РАДОСТНО ПОЛУЧИЛ КЕШБЭК, А ПОТОМ ВЫПИЛ КАПУЧИНО. Сколько ошибок насчитали? А их тут нет! :) Бытует мнение, что иностранные слова надо писать примерно так, как они пишутся на языке оригинала. Или вообще как угодно — они же нерусские. На самом деле все иностранные слова постепенно осваиваются русским языком и употребляются по правилам нашего языка (точно так же как иностранные слова в любом другом языке). Со временем они...