06:44
1,0×
00:00/06:44
685,2 тыс смотрели · 4 года назад
1 месяц назад
Переводчик тоже бывает туповат… Рассказываю, как я два дня думала, как пишется, а оказалось, что так, как я и думала, но я решила сделать
Переводчик тоже бывает туповат… Рассказываю, как я два дня думала, как пишется, а оказалось, что так, как я и думала, но я решила сделать иначе. Зачем/почему? Большой вопрос. Короче, помните мерзкого похотливого деда? Он как бы Янь Ша — 烟杀 Yan Sha. И я по какой-то СТРАННОЙ причине подумала, что его имя??? Склоняется??? Я помните, что мужские имена в китайской транскрипции склоняются. Типа там «Ван — Вану, Чжань — Чжаню»… Ша — Ше………… Ладно, у меня были сомнения, когда я написала «у Янь Ши». Большие сомнения. Я долго смотрела и не могла понять, а что именно не так. Мужское же имя. Фамилию не склоняем, а имя склоняем...
2181 читали · 1 неделю назад
Свекровь учит жить, а потом жалуется сыну: "Твоя жена мне нахамила"
Нина замужем за Данилой полтора года. Работает программистом, носит короткую стрижку и джинсы, готовит ужин, когда успевает, и не видит смысла ходить в платьях каждый день. Данила, инженер на заводе, жену он выбрал сам, ни единого слова критики или неудовольствия по поводу ее внешнего вида никогда не высказывал. Встречались почти 2 года — и ничего, всех все устраивало. А потом расписались. И тут исподволь Нину взялась "воспитывать" свекровь. На тему? На тему внешнего вида, того, что невестка "не такая"...