В немецком языке даже с рисованием не все однозначно. Возьмем, к примеру, два слова: malen и zeichnen. Оба означают рисовать, а разница между ними — в инструменте и технике рисования. 🔶 malen В этом случае рисуют кистью и красками, а результат труда называют das Gemälde — картина, живопись. Запомнить такое слово совсем не сложно. Все же знают, чем занимается маляр — der Maler? Да и глагол малевать тоже из этой оперы. Dieses Bild ist in Öl gemalt. — Эта картина нарисована маслом. Der Maler malt Gemälde...
Предлагаю сегодня уделить внимание словечку Mal. Оно хоть и МАЛенькое, но многозначное. В целом, при переводе этого слова можно выделить два направления: 🍀 Раз Здесь имеется в виду не тот «раз», с которого начинается счет (раз, два, три…), а тот, которым описывают количество действий. Wann warst du zum ersten Mal in Deutschland? — Когда ты в первый раз побывал в Германии? Знаете в чем основная сложность этого слова? Его множественное число. Вот попробуйте сказать навскидку, как будет Mal во множественном числе...