Трудности перевода обусловлены множеством факторов. В основном они связаны с особенностями восприятия и адаптации тех или иных явлений в культуре и обществе разных стран. Явление может отсутствовать вовсе либо может иначе восприниматься или оцениваться. И тогда переводчикам приходится туго. Владимир Набоков, например, издал перевод «Евгения Онегина» в 4-х томах, из них 1-й том был собственно текстом романа, а три остальных – пояснениями и комментариями, описаниями явлений русской жизни, которых не было в жизни английской и американской...
***
to go great guns ― идти под барабанный бой; быть в полной парадной форме; добиться успеха; быть на гребне успеха, быть на коне
***
to carry too many guns for smb. ― пускать в ход тяжелую артиллерию претив кого-л.