ПЕРЕВОД с русского на английский | уровень elementary | learn english
"Митсубиши" или "Митсубиси": как правильно произносить названия японских брендов
Недавно услышал по радио или телевизору (точно уже не помню), как в рекламном блоке голос за кадром произносит Mitsubishi не иначе как "Митсубиши". Меня это удивило и даже немного расстроило. Сейчас я объясню почему. В детстве я познакомился со своим дедом, только когда мне стукнуло лет 6. До этого он работал на Дальнем востоке в порту г. Находка, а до этого — в Ванино. Был конструктором — например, сконструированный им кран, действительно был сооружен и установлен в одном из портов. Это было на стыке 80-90-х годов, но примечательно вовсе не это...
Как правильно произносить названия брендов по-английски?
Мы повсюду окружены брендами. И это касается не только марок одежды, техники, автомобилей. Большая половина продуктов питания, предметов гигиены — это все иностранные бренды, которые уже прочно укрепились в российской реальности. Возьмите, для примера, шоколадные батончики Mars, Snikers или Twix, зубную пасту Blend-a-med или Colgate, чай Greenfield или Lipton. Все эти названия мы произносим более-менее правильно из-за обилия телевизионной рекламы, в которой они четко и много раз произносится. А вот бренды одежды или косметики мало рекламируют по ТВ, поэтому здесь часто происходит путаница...