Мы повсюду окружены брендами. И это касается не только марок одежды, техники, автомобилей. Большая половина продуктов питания, предметов гигиены — это все иностранные бренды, которые уже прочно укрепились в российской реальности. Возьмите, для примера, шоколадные батончики Mars, Snikers или Twix, зубную пасту Blend-a-med или Colgate, чай Greenfield или Lipton. Все эти названия мы произносим более-менее правильно из-за обилия телевизионной рекламы, в которой они четко и много раз произносится. А вот бренды одежды или косметики мало рекламируют по ТВ, поэтому здесь часто происходит путаница...
О чём можно поговорить с носителем английского в неформальной беседе, если погоду, хобби и семью вы уже обсудили? Например, об автомобилях! 🚘 На английском марки автопроизводителей называются car brands. Но слово brand по отношению к машинам употребляется только как маркетинговое понятие. Чтобы спросить, на автомобилей какой марки разъезжает ваш собеседник, нам понадобиться другое слово - make. В данном случае, make - это не глагол, а существительное, которые является синонимом слова brand, но употребляется по отношению к маркам транспортных средств (авто, велосипедов, мотоциклов)...