774 читали · 6 месяцев назад
Особенности национальной транслитерации: как сохранить фамилию на российской границе
Латвийцы помнят анекдот про то, что латышизация имён в латвийских документах превратила Шишкиных в Сиськиных. В реальности, конечно, всё не совсем так было – шутки, как это обычно бывает, доводят случай до гротеска. Однако современные технологии на российской границе сделали-таки басню явью! Вот лайфхак, как Шишкиным остаться таковыми при поездке в РФ. То, что я, русский Ржавин, для россиян давно уже Ржавинс, меня нисколько не удивляет и не огорчает. Они вынуждены руководствоваться записью в латвийских документах, а там родовые прозвания коверкаются по правилам латышской орфографии...
90,8 тыс читали · 3 года назад
Латвия по немецким отчетам 1938 года. Документы против мифов.
Сколько же вранья накопилось в околоисторической литературе! А уж в Интернете... И все больше в формате "все было не так, сейчас узнаете страшную правду". Мы (коллектив канала) не открываем читателям глаза, они (читатели) взрослые и адекватные люди, сами разберутся. Мы не навязываем свое видение, а просто даем источники информации, по которым вменяемый человек может сделать правильный вывод сам. Возможно, это будет другой вывод, отличный от видения коллектива канала. Но это будет именно ВЫВОД, а не попугайское повторение чужих потоков сознания, иногда явно больного...