2218 читали · 4 года назад
Трудности перевода и названия аниме
Скажу сразу — в большинстве случаев адаптировать название так, чтобы получившееся на русском языке было точным переводом, и при этом безупречно передавало смысл, практически невозможно. Почему и как это работает? Давайте разбираться. Название — визитная карточка любого произведения. В идеале оно должно быть броским, ярким, оригинальным, достаточно «говорящим». И, чаще всего, на языке оригинала так оно и есть. А затем начинаются адаптации, и все становится сложнее. Как я уже написала выше, очень часто буквальный перевод названия — тупиковый путь (если оно не односложное и максимально простое)...
Аниме на английском языке, которые непременно стоит посмотреть, если вы любите захватывающие сюжеты (для взрослых).
#английский язык по аниме #что посмотреть на английском Я уже писала о том с каких английских аниме сериалов лучше начать изучение английского языка на слух. Теперь поговорим о продвинутом уровне, когда вы уже какое-то время смотрите аниме на английском языке и уже привыкли к разному произношению. Моя первая рекомендация это "Битва Титанов" или в английской версии "Attack on Titans". Особенно, если вы еще по какой-то случайности не успели посмотреть это аниме на русском языке. Хотя, впрочем, даже если и успели, то не лишним будет пересмотреть его на английском языке через какое-то время...