1907 читали · 2 года назад
АНГЛИЙСКИЕ ВЫРАЖЕНИЯ, КОТОРЫЕ НЕЛЬЗЯ ПЕРЕВОДИТЬ ДОСЛОВНО
В английском языке полно фраз, которые могут ввести в заблуждение при детальном переводе. Смысл некоторых выражений кажется очевидным, но на деле имеет абсолютно другое значение. Against the clock. Звучит как «против часов». Употребляется в том случае, если нужно успеть в сжатые сроки и сильно поторопиться. Help yourself. Дословный перевод – «помоги себе сам». Но эта фраза переводится как «угощайтесь». You can say that again. Нет, не «ты можешь сказать это снова». Фраза переводится как «не то слово»...
11,3 тыс читали · 5 лет назад
When или while? Узнайте разницу и больше никогда не путайте
Английские предлоги When и While до смешного похожи, и очень часто люди их путают. Чтобы правильно их использовать, нам нужно узнать их значение и примеры использования. И я приглашаю вас учиться! When When означает «когда», «пока». Он используется, когда мы хотим сказать о коротком действии, которое прервало другое действие (более длительное) или занимает какое-то время до основного действия. Кроме того, мы будем использовать when: Примеры: I was riding a bike when I saw Tim. - Я ехал на велосипеде, когда увидел Тима...