sfd
All together или altogether? Как перестать их путать и запомнить разницу + тест
В английском полно неразберихи. Некоторые слова просто созданы, чтобы вносить путаницу в бедные головы несчастных English learners. All together и altogether из этой оперы. Благо, разницу между ними очень легко запомнить. Рассказываю как.  Я не люблю воду, поэтому сразу к делу. Если речь про "вместе", например, "А ну-ка, ребята, взяли все вместе и понесли!", тогда используем all together. Пишем раздельно.  👯♀️ Can you put your books all together in this box? Можешь сложить все свои книги в эту коробку?  👯♀️ Let’s sing ‘Happy Birthday’...
Коварное слово "meeting"
Слово "meeting" приходится слышать довольно часто в разговоре на английском с русскоязычными носителями. Действительно, в русском языке, слово "встречать" или "встреча" встречается довольно часто, поэтому проблема перевода этих слов как будто и не вызывает никаких трудностей: возьми, да и скажи "meet" в любом контексте. На самом деле такое поспешное переводческое решение приводит к целому ряду неясностей, ведь в английской речи meet и meeting - это термины делового английского. В разговорном варианте,...