"Я не согласен с людьми, которые говорят, что это бесполезное слово. "Же" в данном случае добавляет слой ожидания..." Хеллоу, дорогие читатели! В русском языке много нюансов, которые нам с вами понятны без всяких пояснений, но для иностранцев представляются невероятно сложными. Кто бы мог подумать, что и совершенно обычная наша частица "Же" тоже таит какой-то подвох. На американском форум Reddit.com есть раздел, где пользователи помогают друг другу изучать русский язык. Так вот там внезапно разгорелся длинный спор по поводу этого самого "Же"...
В этой статье я бы хотела продолжить список немецких слов, которые не имеют русских аналогов. Предыдущую статью вы можете найти здесь. Давайте начинать! 1. Heimweh «Тоска по дому». Чувство, вызванное ностальгией по дому. Может возникнуть, когда вы переезжаете в другое место, или же надолго покидаете дом. 2. Warmduscher Дословно это слово можно перевести как «принимающий горячий душ». Это слово используют для характеристики человека, не желающего выходить из зоны своего комфорта. Такие люди не любят пробовать что-то новое, они бояться рисковать и т...