53 тыс читали · 4 года назад
Как переводятся названия известных брендов? Английские слова, которые вы уже знаете
Лучше способа пополнить словарный запас не придумать. Вы уже слышали эти слова сотни раз, а теперь узнаете их перевод и сможете использовать в речи. У меня как-то давно уже была похожая статья, советую прочитать, если тема интересна! Для максимальной пользы под переводом бренда указаны полезные выражения с этим словом. Nuts - орехи Old spice - старый морской волк (моряк) Fairy - фея Head and shoulders - голова и плечи На самом деле название бренда — отличная игра слов для носителей английского. Есть очень хорошее выражение: head and shoulders above the rest - вне конкуренции...
49,6 тыс читали · 6 лет назад
7 случаев, когда OLD нельзя переводить как "старый"...
Сегодня по-быстрому про старое доброе OLD и как с его помощью резко поднять свой спикинг на TOEFL с 14 до 88 баллов. Иногда английское слово OLD не имеет отношения к возрасту и старости. Например: 1. BIG OLD = «большущий / здоровый» Здесь OLD - это просто модификатор. Типа, VERY BIG: • When I was 10, I went to a store and bought a BIG OLD bottle of apple wine and drank it by myself until I threw up. 2. Для разнообразия можете использовать BIG HONKING: Тоже "большущий / здоровый": • I couldn't...
2485 читали · 2 года назад
Трудности перевода. Почему больше никогда не будет качественной русской локализации
Если вы сделаете быстро и плохо, то люди забудут, что вы сделали быстро, и запомнят, что вы сделали плохо. Если вы сделаете медленно и хорошо, то люди забудут, что вы сделали медленно, и запомнят, что вы сделали хорошо! (С.П. Королёв) Выпрашивать русификатор на форуме любой только что вышедшей игры — обычное дело в Стиме. Как и отрицательные оценки игре за его отсутствие. «Русик есть?», «Без русика играть не буду», — писали даже о Kingdom, в которой текст есть только в меню. Я стараюсь в это не лезть...