Так как переводится ?
No matter, doesn't matter: does it really matter?
Фразы "it doesn't matter" и "no matter" часто путаются, поэтому иногда их можно услышать в разной интерпретации, наиболее типичная из них (и неправильная с грамматической точки зрения) - это некий гибрид, который звучит так:: "it's no matter". Понятно, что в разговорной речи и такой вариант поймут, и даже некоторые слои населения скажут "it don't matter" (вместо "doesn't"), но наша задача понять, как правильно, а как Вы решите говорить - это уже Ваш выбор. Давайте рассмотрим несколько примеров, чтобы разобраться с этой темой...
«Обычно» — это скучно: 7 способов сказать по-английски без usually 🔄
Вы слышите usually раз десять за минуту. Это слово стало как клей: всё на нём держится, но выглядит некрасиво. Английский, как и русский, любит разнообразие. Сегодня возьмём семь выражений, которые заменят usually и сделают Вашу речь живой, естественной и даже слегка интеллектуальной. Самая прямая замена usually. Typically — это то, что происходит в большинстве случаев, по стандартной схеме. Произносится: /ˈtɪp.ɪ.kəl.i/ (типиколи). Отличие от usually минимальное. Но typically звучит чуть более объективно, как будто Вы ссылаетесь на общую практику, а не только на свой опыт...