КАК ПЕРЕВОДИТСЯ ЭТО СЛОВО⁉️
🍊 Перевод "With the Clouds
🍊 Перевод "With the Clouds": Облака сегодня снова содержат всё во мне. Бесконечно путешествую по небу. Закат и звезды сверкают этой ночью. Небольшое волнение постепенно растет. Стоя на краю одиночества, Я не знаю, куда идти. В холодной замерзшей тишине Твой теплый шепот и голос обнимают меня. В тусклых облаках На оставленных следах — Это я оставил? Или это твои капли дождя? В спокойном небе Мы двое плаваем. Однажды мы мечтаем о ярком дне Вместе навсегда. Если я неуклюже прикоснусь — исчезнет ли? Боязливый ребенок...
Почему в английском нет слова «голубой» — а у русских есть
Начнем сегодняшнюю статью с одного интересного факта: в английском языке нет слова “голубой”. Вы сейчас можете задаться вопросом: “А как же слово blue? Неужели всё, чему меня учили, обман?” Не переживайте, дорогие читатели, преподаватели online-школы английского языка Toki ответят на ваш вопрос! 🧠 Почему так? В русском языке синий и голубой — это два разных цвета, закреплённых отдельными словами. А в английском языке — это оттенки одного и того же цвета. Разницу передают при помощи слов “light” и “dark”, подчеркивая, что один оттенок светлее, а другой темнее...