523 читали · 5 лет назад
Как не накосячить в словах с CH?
Про греко-латинскую и немного французскую часть английского языка и про ошибки, которые делают 90%. Поехали!  Часть I. 1. Если вам хочется прочесть «С» как «Ц» — будьте уверены, что вы косячите. · ProCess, Circus, Circle, per Cent — все эти до боли знакомые слова будут читаться только через S.  2. Если вы собрались прочесть CH как «Х» — будьте уверены, что это ошибка. 3. Если вас тянет назвать букву X «иксом» — забудьте об этом, в английском она «экс». Только «экс-мен» и «Эмерикен Хистори Экс»...
Как по-английски спросить то или иное слово?
Как по-английски будет «дом»? Как по-немецки сказать «машина»? И так далее. Язык не имеет значения. What’s the English for ‘дом’? What’s the German for ‘car’? То есть конструкция выглядит следующим образом: the English for + слово Или любой другой язык вместо English. Дополнительные примеры: Как по-французски «улица»? – What’s the French for ‘street’? Как по-испански будет «стол»? – What’s the Spanish for ‘table’? Как по-русски сказать «chair»? – What’s the Russian for ‘chair’? Как на китайский...