Так как переводится ?
ЯЗЫКИ ВЛАСТИ: 5 фраз, которые переписали английский — и вашу ленту
Мы живём в мире, где суд присяжных зовут не в здание суда, а в комментарии. Английский язык под это уже подстроился. Посмотрите на пять слов — и поймёте, почему сегодня побеждает тот, кто громче называет приговор. 1) CALL SOMEONE OUT — кнопка «суд сейчас» Буквально: публично обличить.
На деле: запустить суд толпы, минуя адвокатов и фактуру.
Смысл: не «поругали», а вызвали на ринг.
Пример: “The journalist called out the minister for corruption.” — это не заметка, это гонг. Моя позиция: крик «call out» — симптом недоверия к классическим институтам...
«Координально» или «кардинально»? Нелепая ошибка, которую нельзя допускать
Когда я впервые увидела, что некоторые заменяют слово «кардинально» на «координально», то не поверила своим глазам. Однако это легко объяснить: в русском языке слова «координата», «координировать», «координация» произносятся с гласной «А». Поэтому наш изворотливый ум подсовывает нам и якобы образованное от них наречие «координально». И делает это зря. «Кардинально» или «координально» – как правильно? На самом деле слово «координата» образовано от латинского coordinare - располагать в порядке...