1,1K прочтений · 5 лет назад
В чем разница между take an exam и pass an exam?
Все мы хоть раз сдавали экзамены. В английском языке есть два выражения take an exam и pass an exam, которые переводятся как «сдавать экзамен». Но используются они по-разному. Как? Читайте в статье. Take an exam Произношение и перевод: Take an exam [teɪk æn ɪɡˈzæm] / [тэик эн игзэм] – сдавать экзамен Значение слова: Проходить экзамен или тестирование Употребление: Мы используем слово take an exam, когда нам предстоит экзамен или тест. Или когда мы уже написали их, но не знаем результата. Например: Во сколько ты сдаешь экзамен? Пример: I'm taking an exam in January...
1,8K прочтений · 11 месяцев назад
«Я пас» или «Я пасс»?
В этой фразе, конечно, пишется одна буква с. Однако я задумалась: бывает пас у футболистов (это когда один футболист другому из своей команды пинает мяч) и бывают пассы (когда руками перед лицом водят, обычно гипнотизеры). И там и там какие-то телодвижения. Так не могут ли два этих слова иметь общее происхождение? Может, они пришли к нам из двух разных европейских языков, а в тех образованы от одного и того же латинского слова? Или даже из одного языка пришли, но в разное время (а в старину в русском...