06:44
1,0×
00:00/06:44
852,8 тыс смотрели · 4 года назад
2008 читали · 7 лет назад
Всё о MILF.
Откуда же взялся этот термин? MILF - переводится как «mother I’d like to fuck» то есть «мамочка которую я бы чпокнул» Считается, что слово появилось после фильма «Американский Пирог» и первой милфой была мама Стифлера (см. фото). Но фильм лишь популяризировал этот термин и до этого он несколько лет уже прыгал по западному интернету, а впервые был упомянут в «Невероятные приключения Билла и Теда» что вышел на десять лет раньше «пирога»...
“Why the long face?”: Как спросить о грусти по-английски и причем тут лошадь?
Здравствуйте, дорогие подписчики! Рада видеть вас на своем канале. Представьте ситуацию: ваш друг или коллега заходит в комнату, и одного взгляда на него достаточно, чтобы понять - случилось что-то неприятное. Плечи опущены, взгляд потухший, уголки губ стремятся вниз. В русском языке для описания такой картины у нас целый арсенал выражений: «У него кислая мина», «Он повесил нос» или «Лицо как у Пьеро». А вот англичане и американцы в такой ситуации используют очень образную идиому - “Long face”....