06:44
1,0×
00:00/06:44
821,8 тыс смотрели · 4 года назад
268 читали · 2 года назад
Почему по-русски обманывать - это «водить за нос», а по-английски «тянуть за ногу» (pull one's leg)?
По одной из версий появление фразеологизма "водить за нос" в русском языке связано с цыганами. На Руси они развлекали народ на ярмарках, выступая вместе с медведями. Цыгане водили медведя за кольцо, продетое в нос, обманывая обещанием лакомства. Животные показывали разные фокусы, а цыгане собирали вокруг себя толпы зрителей. Отсюда и пошло выражение «водить за нос» = «обманывать». Но дело еще и в том, что люди были настолько увлечены зрелищем, что теряли бдительность. Пока на ярмарочной площадке шло цирковое представление, другие цыгане спокойно вынимали из карманов зевак кошельки...
1146 читали · 5 лет назад
Почему говорят "Сломай ногу", когда желают удачи
Когда впервые услышала эту фразу, сказать, что была удивлена - ничего не сказать 😂 Ну, представьте, Вам говорят "Break a leg!", а вы по-английски знаете только эти слова по отдельности, может получиться...