В основном, это слово переводится как "убеждать". Однако, существует несколько синонимов, которые также могут использоваться в различных контекстах. Когда мы говорим о "persuade" в контексте уговора, убеждения или угрозы, наиболее подходящим переводом будет "убеждать". Например, фраза "He persuaded her to change her mind" переводится как "Он убедил ее изменить свое мнение".
Однако, "persuade" также может значить "ублажать" или "уговаривать". В таких контекстах, перевод будет зависеть от конкретной ситуации...
- Зачем все так сложно! – спрашивают ученики, когда мы разбираем особенности употребления слов, времена и другие непростые темы. При этом мы забываем, что в русском языке таких сложностей не меньше. Я - Наталья, преподаватель английского, рассказываю о том, как эффективно учить язык. Сегодня разберем слова comfortable и convenient, которые переводятся как «удобный», но использовать мы их будем в разных контекстах. Прилагательное convenient имеет значение «подходящий для определенной цели, то, что...