Как ПЕРЕВЕСТИ руские СЛОВА. - Александр Тюрин.
— То есть, для меня денег нет, а когда твоей маме что-то понадобилось, ты тут же перевел ей 100 тысяч? — гневно посмотрела Маша на мужа.
Тот вечер ничем не предвещал катастрофы. Пахло гречневой кашей с котлетами, которые обожал наш трехлетний Ваня, и ароматным чаем с мятой. Я только-только уложила спать младшую, полугодовалую Соню, и наконец-то присела перед телевизором, чтобы просто пялить глаза в экран и наслаждаться тишиной. Леша допивал чай и листал что-то на телефоне. Тишину разорвало обычное смс-уведомление на его телефоне. Он машинально взглянул на экран, и я краем глаза заметила, как его лицо мгновенно стало каменным. Он быстренько смахнул уведомление и отложил смартфон, сделав вид, что ничего не произошло...
Как перевели названия 15 советских фильмов за рубежом
В одной из своих прошлых статей я рассказывал о неправильных переводах названий известных зарубежных фильмов. Теперь пришла очередь сделать то же самое, но наоборот, ведь за рубежом названия наших лент также порой переводят совсем не так, как они по идее должны звучать. Поэтому сегодня я расскажу вам, как за рубежом переводят названия советских и российских фильмов. Уверен, вам будет интересно. Я думаю, что каждый из вас смотрел культовую комедию Леонида Гайдай "Иван Васильевич меняет профессию",...