1064 читали · 5 дней назад
Стоп! Никогда не говорите «I feel myself» — иностранцы краснеют. Топ-5 ошибок русских.
Представьте ситуацию: вы за границей, мило беседуете с иностранцем. Он спрашивает: «How are you?» (Как вы?). Вы, желая блеснуть знаниями и сказать «Я чувствую себя хорошо», отвечаете: «I feel myself good». И тут собеседник начинает краснеть, отводит глаза или нервно хихикает. Что пошло не так? Вы же перевели всё дословно! В этом и проблема. Русский и английский — это разные вселенные. Дословный перевод (калька) часто превращает нормальную русскую фразу в полную бессмыслицу или, что хуже, в пошлость...
16 часов назад
Ты ВРЯД ЛИ знаешь эти 3 слова - а они стали СЛОВАМИ ГОДА!
It's the most wonderful time of the year, как поется в одной крайне атмосферной новогодней англоязычной песенке. Время пожинать языковые плоды. Все словари, все ресурсы, работающие с текстами и с языками, составляют списки финалистов на титул СЛОВО ГОДА. Сейчас я предлагаю вам посмотреть топ-тройку по версии Оксфордского словаря. Готовы? Погнали. aura farming Как бы перевели? Как понимаете, что это может значить? Для начала посмотрим на произношение: [ˈɔːrə ˈfɑːrmɪŋ]. Обратите внимание на произношение первого слова, его обычно перевирают...