Домашняя работа по русскому языку без ошибок: ПЕРЕНОС СЛОВ
С каждым годом в повседневной жизни мы все реже сталкиваемся с переносом слов, и эта тема становится совсем не актуальной. По большей части тексты мы пишем в телефоне или специальных программах, которые автоматически сдвигают слова и нам не требуется задумываться «как переносить», потому что и переносов-то никаких нет. Вручную пишут дети в школьных тетрадках. Но они, чтобы не «заморачиваться» с переносом, просто стараются впихнуть слово в одну строчку, даже если оно вылезает за все мыслимые границы...
Как перенести датское хюгге-счастье на русскую землю?
Мои статьи о жизни в стиле хюгге. О том, как своими руками создавать пространство радости и счастья. Присоединяйтесь! О датчанах, сделавших хюгге принципом своей жизни, говорить можно и много, и долго. То, что они молодцы, и без слов понятно. Но хочется другого - понять, что такое хюгге по-русски. Умеем ли мы создавать пространство гармонии, тепла и уюта? Слышу ответ как минимум сотни голосов: "Конечно, умеем – русская душа как развернётся, как распахнётся – радость будет всем великая, шумная и громкая...