Одна из сложностей изучения китайского связана с тем, что географические названия, как и любые другие понятия, заимствуются в китайский язык не в первоначальном виде. Они либо составляются из существующих китайских слогов, либо переводятся по смыслу, в обоих случаях они видоизменяются. Поэтому такие базовые понятия как названия стран, городов, морей, океанов и т.д. в китайском могут звучать совершенно иначе. Сказать из какой страны вы можно сказав "Я живу в ... ": 我住在俄罗斯。[wǒ zhù zài èluósī] Я живу в России...
Как правило, в других, особенно западных странах, словом «русские» называют огромное количество народов. Для европейцев грузины, татары, белорусы, осетины и множество других наций звучит одним словом. Но кто в этом калейдоскопе наций настоящие русские? Этнос: я – русский! В советское время термин «этнос» был очень популярен. В самом общем виде этнос – это группа людей, которых объединяют общее происхождение, язык, культурные и хозяйственные практики. Однако «чистых» этнических групп не бывает, какие-то признаки всегда различаются...