Если вам нужен технический переводчик, знаете ли вы, где его искать? И на что обратить внимание? Или как профиль переводчика может повлиять на его переводы? В этой статье я отвечаю на эти вопросы и даю обзор различных профилей переводчиков. Введение Технический перевод – одна из самых сложных специализаций, поскольку она требует идеального владения языком и отличного понимания технологии – сочетание навыков как из области искусства, так и из области науки. Этим можно объяснить, почему трудно найти хороших специалистов...
Если вы задались целью найти хорошего переводчика (не будем уточнять, с какого языка на какой, хотя не ошибусь, если в большинстве случаев это будет самая частотная пара русский-английский в обе стороны), у вас есть несколько способов добиться желаемого результата. Первый из способов наиболее трудоёмкий, но он же наиболее надёжный, выгодный и даже, я бы сказал, полезный. Вы тратите два месяца на ежедневное изучение грамматического строя нужного вам языка. При условии, что раньше вы им никогда толком не занимались...