JD Vance о высоких тарифах - АНГЛИЙСКИЙ ПО НОВОСТЯМ - 46 - JD Vance on tarrifs
10 популярных туристических мест Москвы на английском языке. Кремль, Спасская башня, Дворец съездов - как сказать иностранцу, куда сходить?
Возможно, вы даже и не подозревали, как называются по-английски известные всей стране достопримечательности. Кремль, Храм Христа Спасителя, Большой театр... Давайте разбираться, когда можно переводить названия исторических мест, а когда нужно оставить оригинальный вариант. Такие слова, как Кремль, Мавзолей, Красная площадь и Собор Василия Блаженного, как правило, не вызывают затруднений, поскольку звучат похоже, либо довольно легко переводятся: The Kremlin, Mausoleum, Red Square, Saint Basil's Cathedral...
По-английски теперь не объявляют, но на узбекском и таджикском пишут. Новый перевод указателей на двух станциях метро в Москве
Лингвистические события после ещё не очень давней отмены объявления станций на английском в московском транспорте не закончились. Совсем недавно в столичное метро пришли два новых языка - узбекский и таджикский. Нет-нет, это не прикол. Но и дублировать навигацию на всех станциях метро тоже не будут. Речь идёт лишь про две - Прокшино и Лесопарковую. Оказавшись на первой, я посмотрел местную узбекскую и таджикскую навигацию. И узбекские, и таджикские надписи написаны под русскими на каждом навигационном табло станции...