6,4K прочтений · 4 года назад
А вы знаете разницу между бабушками в русском и английском языке?
Забавный факт: в английском языке существует два слова для обозначения пожилого человека. Почему? Разберемся в этой статье. Слово «бабушка» ни у кого не вызывает трудности при переводе. Это одно из самых первых слов на иностранном языке, изучаемых в школе. Однако, о том, что эта лексическая единица таит в себе подвох, рассказывают далеко не всем и не всегда. В дело в том, что, в силу разных менталитетов и стилей жизни, бабушки в Америке, Европе или Британии отличаются от наших родных русских бабушек...
88 прочтений · 8 месяцев назад
Английское слово babushka
Вabushka – это бабушка. Понятно, что слово babushka – русское по происхождению. Оно считается среди англоговорящих товарищей сленговым, но распространено очень широко. Впервые я встретила это слово в романе Энтони Бёрджесса «Заводной апельсин», который написан в 1962 году. Злодеи в этом произведении, как принято, русские – прямо это не называется, но они активно используют русский язык (исследователи насчитали в романе около 200 русских слов). Берджесс правда писал «baboochka» – немного иначе, чем пишут сейчас...