Как переводить стихи | Все о переводе стихов
Перевод стихов — это искусство, требующее особой чуткости и понимания. Невозможно просто перенести слова с одного языка на другой, не потеряв при этом их глубину и смысл. В этой статье мы рассмотрим, как переводить стихи правильно, чтобы сохранить оригинальный ритм, мелодию и эмоции, вложенные автором. Первое, что нужно усвоить, это то, что перевод стихов — это не только лексический переход, но и культурный обмен. Каждый поэт имеет свой стиль, свои образы и символику, которые могут быть абсолютно непонятны читателю другой культуры...
140,4 тыс читали · 2 дня назад
«Ты отчаянная девчонка»: Ирина Аллегрова после смерти Тиграна Кеосаяна обратилась к онкобольной Маргарите Симоньян
Народная артистка России обратилась со словами поддержки к жене Тиграна Кеосаяна, его бывшей супруге и маме. Ирина Аллегрова заверила, что Маргарита Симоньян победит опасную болезнь. 73-летняя певица отреагировала на смерть Тиграна Кеосаяна. Ирина Аллегрова вспомнила два клипа, которые он снял на ее композиции. «Умер Тигран Кеосаян... Это звучит каким-то жутким оксюмороном - Тигран всегда был про жизнь, про ее теплоту, радость и счастье! Казалось, весь он - одна большая батарейка, щедро раздающая людям лучи доброй энергии...