Давненько я таких глубоких лингвистических тем на блоге не поднимал у себя. Слово солдат всем хорошо известное. Хотя оно в нашем языке относительно новое - вошло в русский не ранее XVIII-го столетия. Прежде у нас служивых людей именовали строго воями, воинами (от общеиндоевропейского *weyh - гнать, преследовать, давить). Сегодня под солдатами в русском языке понимают военнослужащих нижних чинов. И, шире, вообще всех военных. Ибо любой генерал, он ведь тоже сначала солдат, да. Вообще само слово "солдат" идет прямиком из итальянского языка...
D читается как [d] -д: dog, cold, closed (дог, колд, клоузд); D читается как [dʒ] -дж: В буквосочетание dge: bridge, badge, soldier (бридж, бэдж, солджэ); Буква D читается как [t] -т: В глагольной форме –ed, после глухого согласного звука основы: passed, asked, watched(паст, аскт, уотчт); Буква D не читается [-]...