Правила чтения буквы b, как читать букву b, немая b
Когда английские слова читаются одинаково
Who's on duty today? - Кто сегодня дежурит? Whose bag is that? - Чья это сумка? Бог в мелочах! Не видел вас никогда человек, не знает, какие у вас глаза красивые, как вы классно улыбаетесь, и вообще животных любите. А вы ему пишете - и пропускаете артикль, ставите не тот предлог, две лишних запятых (в русском их сильно больше, чем в английском), апострофы по углам валяются, в словах букв маловато. И не узнает он, какие у вас глаза красивые. И товар, может, не купит, если по работе писали. По работе - особенно важно...
В чём разница между baggage и luggage
Начнём с того, что и слово luggage, и слово baggage означают "багаж". Но зачем же их два? Разберёмся. Надо отметить, что разница тут даже не региональная, как могло бы показаться на первый взгляд. Хоть и считается, что американцы скорее предпочтут слово baggage, а британцы — luggage, собака зарыта вовсе не здесь. Но давайте подробнее познакомимся с нашими дружочками. Невооружённым глазом можно заметить, что слова эти странным образом друг на друга похожи, и виной тому французский суффикс -age со значением "действие, процесс или их результат"...