55 тыс читали · 1 год назад
Не тряпка, а ганчірка! Зеленскому всё-таки нужен переводчик с русского на украинский
Президент Украины больше не понимает русский язык. Как так получилось, непонятно. Но загадочным образом Владимир Зеленский забыл язык, на котором говорил предыдущие 45 лет «Жизнь так изменилась, что мне переводят с русского», — так выразился Зеленский на своей последней пресс-конференции. Пассивный Зе Давайте обратим внимание на саму конструкцию фразы. Президент употребляет пассивный залог. Он ни при чём! Это жизнь так изменилась! Примерно то же самое он говорит про мобилизацию: «Они предложили мобилизовать 450–500 тысяч человек»...
2 недели назад
Тонкая грань: как один перевод может разрушить карьеру — синхронист рассказал о деталях профессии
Работа с пословицами, поговорками и фразеологическими оборотами является сложной, в этом процессе следует переводить смыслы, заявил РИА Новости профессиональный синхронист-переводчик Алексей Королев. Он признал, что случаются и досадные ошибки, которые профессиональное сообщество запоминает на долгие годы. Синхронист подчеркнул, что успешная работа с пословицами и поговорками напрямую зависит от уровня эрудиции и профессиональной подготовки переводчика. Переводить слова — это плохо. Переводить надо смыслы...