Как будет по-английски "всегда"? Слово "always" в английском языке переводится как "всегда".
«Совесть» — слово, которого нет в английском языке
Узнал о любопытном моменте: в английском языке нет прямого перевода русского слова «совесть». Важно ли это? Да, если воспринимать язык не только как утилитарный инструмент для передачи информации, но и как мировоззренческий каркас человека. Прежде чем разбираться, почему у английского нет совести, стоит в целом понять значение этого слова в нашем языке. Начну так: если я попрошу вас дать определение словам «гитара» и «совесть», то какое слово вам дастся проще? Уверен, что первое. Все потому, что такие слова, как «гитара», «автомобиль», «колодец» и т...
Как будет «обед» по-английски — lunch или dinner? Всё о приёмах пищи
Раз и навсегда запоминаем, как все-таки по-английски будут обед и ужин. А заодно разбираемся, какие еще названия приемов пищи придумали британцы, и получаем шанс бесплатно заниматься на курсе Easy English. Основные приемы пищи: breakfast, lunch, dinner Breakfast — «завтрак». Со школьных времен ничего не изменилось. У слова интересное происхождение. Часть fast не про скорость, с которой закидываешь в себя яичницу, когда проспал. Здесь fast означает «пост, воздержание от еды» — так в Средние века должен был поступать благочестивый христианин после ужина и аж до обеда следующего дня...