Представьте, что вы разговариваете с человеком, а он всё на часы смотрит. Наверное, торопится, думаете вы. Наверное, куда-то ему нужно – уж нужнее, чем стоять тут с вами языком трепать. И чтобы внести ясность, вы его спрашиваете: «Спешишь куда-то?», «Опаздываешь куда-то?», «Тебе куда-то надо?». И всё это хорошо и правильно, но – по-русски. А нам надо по-английски. Как это сделать? Можно, например, так: Are you (running) late for something? – Куда-то опаздываете (или, может, уже опоздали)? Do you...
Есть несколько вариантов: Every time we plan something fun, he finds a reason to bail out. He's a real killjoy. Каждый раз, когда мы планируем что-то веселое, он находит повод отказаться. Настоящий зануда! She's the ultimate party pooper; even at her own birthday bash, she couldn't wait to call it a night. Она такая зануда. Не могла дождаться, чтобы поскорее закончить вечеринку по поводу своего дня рождения. As everyone was discussing their weekend plans enthusiastically, he came up with a list of reasons why everything would go wrong...